Nous apprenons la démission du HCR de Madame Andrée Montéro.
Du "pronunciamento" !!!
pronunciamento ou pronunciamiento
Mot espagnol d’Amérique latine signifiant proprement « déclaration » spécialisé pour désigner une insurrection militaire tentant de renverser un Etat légal.
Employé (d’abord au Mexique) comme synonyme de « coup d’Etat » et de « putsch »
le français "prononcement" ne s’est pas imposé
Le 9 janvier 1941, de Londres, de Gaulle : « … des malheureux gouvernants qui prétendent, à Vichy, parler et agir au nom du peuple français. Ces hommes qui ont saisi le pouvoir par un pronunciamento de panique … »
En juillet 1954, de Gaulle : « Un pronunciamiento ? Comme au Guatemala ? Ça ne sert à rien, à moins que le consentement soit général … »
Le 25 mai 1958, Guy Mollet adresse une lettre au général de Gaulle : « Des fous se lancent dans une tentative de pronunciamento … »
Le 30 mai 1958, Guy Mollet : « … je me suis trouvé devant le dilemme : gouvernement de Gaulle ou pronunciamento des colonels. »
Le 23 avril 1961, de Gaulle : « Un pouvoir insurrectionnel s’est établi en Algérie par un pronunciamento militaire. »
Voir en ligne : http://manifpn2012.canalblog.com/ar...